القائمة الرئيسية

الصفحات

تابعنا من هنا

قصص بلا حدود
translation
English French German Spain Italian Dutch Russian Portuguese Japanese Korean Arabic Chinese Simplified

دخل قصره فسمع صراخ ابنته… وما اكتشفه عن الخادمة قلب حياته بالكامل

   

دخل قصره فسمع صراخ ابنته… وما اكتشفه عن الخادمة قلب حياته بالكامل




دخل قصره فسمع صراخ ابنته… وما اكتشفه عن الخادمة قلب حياته بالكامل


بدأ الصراخ في اللحظة نفسها التي اجتاز فيها الباب الأمامي.

«اخرجي من غرفتي! أكرهك!»

تجمّد مايكل هايز في بهو قصره الرخامي في بوسطن، وحقيبة العمل ما تزال في يده. كان الصوت صوت ابنته ليلي، ذات العشر سنوات—حادًّا، غاضبًا، مرتجفًا. منذ أشهر، لم يعد السلام يعرف طريقه إلى هذا البيت.

كان مايكل أرملًا منذ خمس سنوات، وقد حاول أن يملأ الفراغ بالعمل. ازدهرت شركته، لكن حياته العائلية كانت تتفكك. منذ وفاة زوجته، أصبحت ليلي منطوية، كثيرة الطلبات، وأحيانًا قاسية. ستّ خادمات غادرن البيت وهنّ يبكين، عاجزات عن تحمّل نوبات غضبها.


في ذلك الصباح، وصلت خادمة جديدة—امرأة هادئة تُدعى كلارا مندوزا. بدت في منتصف الأربعينيات، بعينين بنيّتين لطيفتين، ويدين خُلقتا للرعاية لا للمواجهة. ابتسمت ببساطة وقالت: «الأطفال يحتاجون إلى الصبر يا سيدي. لقد ربّيتُ ثلاثة من قبل».

كان مايكل يريد أن يصدّقها.

الآن، وهو واقف في البهو، سمع شيئًا يتحطّم في الطابق العلوي. ربما خزف. تسارع نبضه، فانطلق صاعدًا الدرج خطوتين في كلّ مرّة.

توقّف الصراخ. سكن الهواء.


وحين بلغ أعلى الدرج، رأى باب غرفة ليلي مواربًا. من خلال الفتحة لمح المشهد—كلارا واقفة إلى جوار السرير، وضعيتها هادئة لكن حازمة، ووجه ليلي الصغير محمرّ من شدّة الغضب. وعلى الأرض مزهريّة محطّمة، وخيط ماء يتسرّب إلى السجّاد.

قال مايكل بحدّة وهو يدخل: «ما الذي يحدث هنا؟»

لم تتكلّم أيّ منهما للحظة. تنقّلت عينا ليلي بين أبيها وكلارا، ثم اندفعت تقول: «هي—هي ضربتني!»

انقبض صدر مايكل. التفت إلى كلارا: «هل هذا صحيح؟»

هزّت كلارا رأسها ببطء. «لا يا سيدي. لكنّها قالت شيئًا… شيئًا لا ينبغي لأيّ طفل أن يقوله».

تقطّب حاجبا مايكل. «ماذا قالت؟»

تردّدت كلارا قليلًا. «ربما من الأفضل أن تسألها أنت».


ارتجفت شفة ليلي، وتجمّعت الدموع في عينيها، لكن نظرتها ظلّت متحدّية. كان الجوّ مشحونًا—كهواءٍ يسبق العاصفة. لم يكن مايكل يعلم بعد أنّ ما سيسمعه سيكسر قلبه… ويبدأ في شفائه في الوقت نفسه.

جلس مايكل إلى جوار سرير ابنته. قال بلطف: «ليلي، مهما كان الأمر، قولي الحقيقة فقط».

تململت يدا ليلي الصغيرتان في حجرها. «قلتُ لها… إنّها مثل أمّي. وإنّها ستغادر أيضًا. الجميع يغادر».

لانَت عينا كلارا، وفهم مايكل فجأة. لم يكن التحدّي ما يقود ليلي—بل الحزن.

تذكّر ليلة وفاة زوجته غريس. كانت ليلي في الخامسة، تحتضن دميتها بينما كانت الأجهزة تصدر أصواتها ثم تسكت. بعد ذلك، اختفى الضحك من البيت. غرق مايكل في العمل، واستأجر أشخاصًا ليملؤوا الصمت. لكنّ الحبّ، أدرك الآن، لا يمكن الاستعانة ببديل عنه.


همست ليلي: «أنا لا أكرهها. أنا فقط… لا أريدها أن ترحل مثل أمّي».

جثت كلارا إلى جوارها، ووضعت يدًا لطيفة على كتفها. «يا حبيبتي، أنا لن أذهب إلى أيّ مكان. أعدك».

نظرت ليلي إليها بتردّد.

أدار مايكل وجهه، يرمش ليحبس دموعه. أمضى سنوات يظنّ أنّ ليلي مدلّلة فحسب—لكنّها كانت خائفة. خائفة من أن تفقد شخصًا آخر.

⬅️ باقي القصة في الصفحة التالية (رقم 2)

ما الذي سيحدث حين تتدخّل العائلة؟ ولماذا ستغيّر حادثة واحدة مصير الجميع؟


في تلك الليلة، وعلى مائدة العشاء، كان الجوّ مختلفًا. قدّمت كلارا حساءً منزليًّا وخبز الذرة، وجبة تشبه ما كانت غريس تصنعه. للمرّة الأولى منذ سنوات، جلس مايكل وليلي يتناولان الطعام على الطاولة نفسها.

لم تكن كلارا كثيرة الكلام، لكنّ حضورها غيّر إيقاع البيت—كانت تدندن وهي تطبخ، وتترك زهورًا طازجة على الطاولة، وتطوي ملابس ليلي بعناية وتضع أكياس اللافندر الصغيرة بينها. وببطء، بدأ الضحك يعود إلى أروقة القصر الخالية.

مرّ شهر. توقّفت ليلي عن الصراخ. صار مايكل يعود إلى البيت أبكر. وأحيانًا، كان يجد كلتيهما تقرآن معًا في غرفة الجلوس—ليلي تسند رأسها إلى كتف كلارا وهي تقرأ بصوتٍ عالٍ.

لكن ليس الجميع كان راضيًا.




حين زارت إيفلين، أخت مايكل، في أحد عطلات نهاية الأسبوع، سحبته جانبًا وهمست بحدّة: «أنت تقترب كثيرًا من تلك المرأة. إنّها مجرّد خادمة يا مايك. لا تنسَ مكانها».

حدّق مايكل فيها. «إنّها أوّل شخص ساعد ابنتي على الابتسام مجدّدًا. هذا هو مكانها».

عبست إيفلين. «أنت ترتكب خطأ».

لكنّ مايكل لم يكن متيقّنًا بعد.

في مساءٍ ماطر، تأخّرت كلارا في العودة من متجر البقالة. جلست ليلي قرب النافذة بقلق. وحين عرض مايكل أن يذهب لإحضارها، رنّ الهاتف.

كان المتّصل من المستشفى.

قالت ممرّضة: «كان هناك حادث».


اندفع إلى قسم الطوارئ وقلبه يخفق بقوّة. كانت كلارا واعية لكن شاحبة، وذراعها في حمالة. شرحت الممرّضة: «سائق تجاوز الإشارة الحمراء. هي محظوظة لأنّها ما تزال على قيد الحياة».

حين دخل مايكل غرفتها في المستشفى، رفعت كلارا رأسها بصعوبة، وارتسمت على شفتيها ابتسامة واهنة تحاول بها أن تُخفف عنه، رغم الألم الذي كان واضحًا في ملامحها. قالت بصوتٍ خافت: «أعتذر عن العشاء يا سيدي… لم أقصد أن أقلق ليلي أو أن أسبّب لكم إزعاجًا».

توقّف مايكل عند باب الغرفة، وشعر بشيءٍ ينكسر داخله. اقترب منها ببطء، وجلس إلى جوار السرير، وصوته يخرج متكسّرًا على غير عادته: «لا تعتذري. أنتِ لا تدركين ما فعلتِ. لقد أنقذتِنا أكثر ممّا تتخيّلين… أنقذتِ بيتًا كان ينهار بصمت».



في تلك الليلة، حين أعادها إلى المنزل بعد الاطمئنان عليها، كانت ليلي تنتظر قرب المدخل بقلقٍ لم تستطع إخفاءه. وما إن رأت كلارا حتى اندفعت نحوها، وارتمت في أحضانها باكية، تتشبّث بثيابها كأنّها تخشى أن تختفي من جديد. قالت بين شهقاتها: «أرجوكِ… لا تتركينا أبدًا مرّة أخرى».

احتضنتها كلارا بقوّة، ومرّرت يدها على شعرها برفقٍ مألوف، وهمست: «أبدًا يا حبيبتي. لن أذهب إلى أيّ مكان. أعدك».

مرّت الأسابيع ببطء، وكلارا تتعافى تدريجيًا، وخلال تلك الأيام، جلست مع مايكل ذات مساء طويل، وقد شعرت أنّ الوقت حان لتقول ما أخفته سنوات. روت له قصّتها كاملة. كيف كانت تعمل ممرّضة، وكيف كان بيتها مليئًا بالضحك، قبل أن يأتي ذلك الحريق الذي سرق منها زوجها وابنها في ليلةٍ واحدة. مأساة لم تُنهِ حياتها فحسب، بل أطفأت شغفها بالتمريض، وجعلتها عاجزة عن الوقوف في أجنحة الأطفال دون أن ينهار قلبها. تركت مهنتها، وانتقلت من عملٍ إلى آخر، تحاول فقط أن تبقى واقفة.



وحين وصلت إلى قصر مايكل، لم ترَ ثراءً ولا فخامة، بل رأت وجعًا تعرفه جيدًا: طفلة تحتمي بالغضب لأنها خائفة، وأبًا يختبئ خلف الصمت لأنه لا يعرف كيف يداوي الفقد. رأت نفسها فيهما، فقرّرت أن تمنحهما ما كانت تتمنّى لو وجده أحدٌ معها يومًا.

ظلّ مايكل يستمع دون مقاطعة، والدموع تترقرق في عينيه. وحين انتهت، قال بصوتٍ منخفض يحمل امتنانًا عميقًا: «لم تُداوي ليلي وحدها… لقد داويتِني أنا أيضًا، وذكّرتِني بأنّ الحبّ لا يموت، بل ينتظر من يوقظه».

وبعد أشهر، اتّخذت حياة العائلة مسارًا جديدًا. لم تغادر كلارا البيت لأنّها فُصلت أو لأنّ دورها انتهى، بل لأنّ مايكل طلب منها أن تبقى، لا كخادمة، بل كجزءٍ من العائلة، كركنٍ أساسيّ في بيتٍ تعلّم من جديد كيف يضحك، وكيف يتعافى.

وهكذا، المرأة التي دخلت يومًا ذلك المنزل بصفتها خادمة، أصبحت شيئًا أعظم بكثير؛ القلب الذي أعاد الدفء إلى جدرانٍ باردة، والروح التي علّمت بيتًا نسي كيف يحبّ، معنى الاحتواء من جديد.

تمت 


تعليقات

close